본문 바로가기
번역/Nanatsukaze

Nanatsukaze - Dream Gravity 가사 번역

by lactea 2024. 7. 6.

 

 


空の涙すら

소라노 나미다스라

하늘의 눈물마저도

 

感じていた

칸지테이타

느끼고 있었어

 

泣きそうになる

나키소우니 나루

눈물이 날 것 같은

 

僕のエンパシー

보쿠노 엔파시ー

나의 empathy

 

 

 

音の可視化

오토노 카시카

소리의 가시화

 

急かされていた

세카사레 테이타

재촉당하고 있었어

 

茹だる記憶は

유다루 키오쿠와

느른해진 기억은

 

夏の匂いがしてる

나츠노 니오이가 시테루

여름의 냄새가 나

 

 


息は浅く脆く

이키와 하사쿠 모로쿠

호흡은 얕고 여리고

 

ここじゃないと言うように

코코쟈 나이토 이우요우니

여기가 아니라고 말하기 위해

 

遊泳できる場所を

유우에이 데키루 바쇼오

유영할 수 있는 장소를

 

探していた

사가시테이타

찾고 있었어

 

 


空を仰げば

소라오 아오게와

하늘을 올려다 보면

 

青さが僕を

아오사가 보쿠오

푸르름이 나를

 

飲み込んでしまう気がしてて

노미콘데 시마우 키가시테테

삼켜버릴 것만 같아서

 

無重力なら楽だろうか

무주려쿠 나라 라쿠다로우카

무중력이라면 편안하려나

 

宇宙まで行けたら

우츄우 마데 이케타라

우주까지 갈 수 있다면

 

 


君の涙

키미노 나미다

너의 눈물

 

見たこと無かった

미타코토 나캇타

본 적이 없었어

 

でも泣いてる心

데모 나이테루 코코로

하지만 울고 있는 마음

 

分かるテレパシー

와카루 테레파시 ー

알 수 있는 텔레파시

 

 


思い出せば

오모이 다세와

생각하면

 

身震いする

미부르이스루

몸이 떨려와

 

もういい、忘れさせて

모우이이, 와스레사세테

이제 됐어, 잊게 해줘

 

 


きっと

킷토

분명

 

正解を探す日々に

세카이오 사가스 히비니

정답을 찾는 나날에

 

もう疲れきってたんだよ

모우 츠카레 킷테탄다요

이미 지쳐있었어

 

つまんないよ

츠만나이요

재미없는 걸

 

他人の正解を当てる人生 ( ム)

히토노 세이카이오 아테루 (게무)

남의 정답을 맞히는 인생 (게임)

 

 


夢見ちゃ駄目だって君に

유메미챠 다메닷테 키미니

꿈꾸면 안 된다고 너에게

 

言われてる気がして

이와레테루 키가시테

말하는 것 같아서

 

耳を塞いでしまう

미미오 후사이데 시마우

귀를 막아버리고 말아

 

 


それは自分自身の声だろう

소레와 지분지신노 코에다로우

그것은 나 자신의 목소리겠지

 

 


僕の衝動も

보쿠노 쇼우도우모

나의 충동도

 

この感受性も

코노 칸지세이모

이 감수성도

 

報われる場所

무쿠와레루 바쇼

보답받을 수 있는 장소

 

 

 

ここじゃなかったんだ

코코쟈 나캇탄다

여기가 아니었어

 

 


夜を越えれば

요루오 코에레바

밤을 넘는다면

 

朝日が僕を

아사히가 보쿠오

아침 해가 나를

 

待ち望んでる気がしてて

마치노손데루 키가시테테

손꼽아 기다리는 것 같아서

 

夢を見させてくれるのは

유메오 미사세테 쿠레루노와

꿈을 꾸게 해주는 것은

 

いつも空だから

이츠모 소라다카라

언제나 하늘이었으니까

 

 


空を仰げば

소라오 아오게와

하늘을 올려다 보면

 

青さが僕を

아오사가 보쿠오

푸르름이 나를

 

飲み込んでくれる気がしてて

노미콘데 쿠레루 키가시테테

삼켜줄 것 만 같은 기분이 들어서

 

無重力なら楽だろうか

무주려쿠 나라 라쿠다로우카

무중력이라면 편안하려나

 

宇宙まで行けたら

우츄우 마데 이케타라

우주까지 갈 수 있다면